You're going to be glad you stuck with us! Here we have the next installment in the "Living Spaces" series. It will not disappoint!
Panda poem installment two
So after
I finished writing my notes on notes that might become a (panda) poem for the
Contempo blog I actually carried on working and produced some drafts, bravely
stepping out onto A4 paper: the next stage of writing commitment. I find that
having a restricted amount of time to work on a poem is a good thing. A whole
afternoon stretching away to work on a single poem is unappealing, frightening
almost. What if I have to face the fact, hour upon hour, that it’s not working?
And if I give up early, say before 5pm when I actually planned on getting up
from the desk, then that’s giving up, isn’t it? That’s not to say that I
wouldn’t spend a whole afternoon working on a number of poems all in draft
form. That’s OK, and I find moving from one to another like some sort of
poetry-writing bee actually works well, and I don’t end up with several poems
all converging on the same theme or technique. But for one poem a good time is
40 or so minutes before I have to go to a meeting, which is often. That
limited, clearly defined time period is when I’m most creative for poems (but
not fiction, oddly enough). It forces frenzied bursts, similar to those I
demand of myself when writing notes in the notebook. I’m doing the same thing
for this blog post. I have to be at a poetry reading in 22 minutes so that’s
only 22 minutes of serious self-reflection. I can do that.
I didn’t
make the Magma poetry competition deadline, alas, but that’s good news for
Contempo because it means you can have the finished poem, along with its
nascent stages.
I’ve
kept my drafts and numbered them for the purpose of the blog but usually I
discard as I go because I don’t look back. I didn’t date them, unfortunately,
but I think I wrote drafts 1 and 2 straight after one another, and then 3 and 4
the following day, having given the words time to ‘brew’, all on paper. Here’s
draft 1:
I cut my teeth on Newsround:
‘And finally’ (John Craven said)
meant pandas at least
once a week: pandas on planes,
panda [something illegible I’ve crossed out] love at Edinburgh Zoo,
pandas pandas pandasThe Queen
unveils a new panda. There was
something about them even then. Too big:
[illegible] lumpen. Their eyes (lost in [illegible] black fur circles) tricks of a hypnotist. Big pads that
could be hands. Shoes inside the feet. No one believed me but
when I saw the [illegible] baby on youtube sneeze
and the mother jump in shock, I knew –
pandas are people in suits
the world over. [illegible] (look at them)
They’re all having you on.
I had
meant to use my biro with less force for crossings out so that I could see what
the words were (again, only for the purpose of the blog as I usually want all
trace of the word removed so as not to distract me as the poem begins to come
clear through the haze of less good ideas or lines). However, I clearly got
carried away. The round brackets I add once reading back and usually mean that
what’s inside them won’t get carried over to the next draft; this is another
way of ‘thinning the trees’ so to speak. In the draft I put // at the points I
feel, even early on in writing, that there should be a line break; for
instance, there’s one after ‘suits’. That felt like a strong word to end a line
on, and I think I must have been anticipating ending the poem close to the word
‘you’ and was making a mental note to have some rhyme there with ‘suit’. What
usually happens when drafting is that my sense of line breaks dissolves mid-way
through the poem and I write long sentences, which you can see above. The other
line breaks given above I didn’t indicate with any ‘notes to self’ – I
obviously trusted I’d feel them sufficiently in draft two not to need a
reminder. As well as line break indicators I also put little lines under
certain letters of words to emphasise to myself that there’s a rhyming sound
there. For example, there’s a little line under the ‘I’ of ‘tricks’ and
‘hypnotist’. I’ve been using this kind of code for years and never really
thought about why I feel the need to remind myself of these things but I think
it must be because I don’t tend to read a poem aloud until it’s on the
computer: phase three. I’m still not totally committed at this stage. It could
sound dreadful read aloud. It could put me off continuing. But I have the sound
in my head, and that usually translates pretty well to reading aloud.
Here’s
draft 2:
I cut my teeth on Newsround:
and finally meant pandas at least
once a week: pandas on planes,
panda love at London Zoo,
the Queen unveils a new panda.
There was something about them even then. Thoseeyes
tricks of a hypnotist eyes.Too big, lumpenThe big pads that could be hands
and shoes inside the feet.
No one believed me when I saw //
the sneezing baby on youtube
and the mother lurch in shock, I knew
pandas are people in suits [note to self: caps]
the world over.
They’re all having you on.
the youtube clip where the sneezing baby
makes the mother lurch with shock, I knew
that pandas are people in suits
the world over. They’re all having you on.
The poem
is becoming more economical. I’m getting more of a sense of how shorter lines
will fit together to make longer ones by this stage, but I still feel that
there will be a break after ‘least’ as that’s made it into draft 2. I changed
‘Edinburgh Zoo’ to ‘London Zoo’ to give some alliteration with ‘love’. In my
memories of pandas on Newsround they’re always at Edinburgh Zoo but, for the
sake of the poem (in particular its sound) which, of course, is moving beyond
its original starting point, I’m more than happy to change it. This is a sign
the poem is beginning to have a life of its own. The last section, about the youtube
video, is proving tricky, and that’s something that’s still continuing. The
phrasing is awkward here; I’m finding it hard to convey that the baby is
sneezing in a video in which the mother then physically reacts in shock. That’s
the crux of the poem for me, the moment the idea that pandas were people in
suits came. It has to be in there to give the poem focus; this is what I’m
building up to. I’m committed to
the verb ‘lurch’ as it’s more unusual than ‘jump’, though by this stage ‘lumpen’
is out, despite the nice rhyme that would give with ‘jump’. It’s a lumpy word
in terms of sound and it’s not really necessary either. Overly descriptive. I
can’t quite remember why I’ve written ‘caps’ after ‘suits’ in the crossed out
lines. I’ve never used block capitals for a whole word in a poem. I was
obviously feeling experimental. It would certainly suggest force of idea, but
in an overly forceful way, I think, as if the speaker is ranting, when I wanted
the odd idea of the poem to be convincing, logical. It’s what a friend and
colleague calls ‘controlled hysteria’ in my poems and it’s a common trait, I
now realise, often when animals and birds are concerned.
No comments:
Post a Comment